His Divine Grace - Die Schlangenkönigen Die
Schlangenkönigen is the second CD from the mysterious
European outfit, His Divine Grace. Die
Schlangenkönigen is based upon the Ernst Jünger's
book Auf den Marmorklippen (translated as On the Marble
Cliffs). Albin Julius is becoming something of a lightening
rod for beautiful, orchestral sounds. Die
Schlangenkönigen, like Unity from Our God Weeps
reviewed last month, features lush semi-orchestral sounds that
are tranquil and sombre. Die Schlangenkönigen
combines spoken passages and environmental sounds to stunning
effect. 'Der In Blätten Lebt' segues from weeping strings
and the ache of a cello into the sound of a windstorm. The
nearest comparisons would be Simon Fisher Turner's glorious
soundtracks to the Derek Jarman films in the way that music,
spoken word and effects are interwoven. The major downside of
this release is the spoken word is delivered in German. In no way
does this diminish the melancholic air that hangs over this, but
I'd like to think that an English version would be forthcoming of
this absorbing release.For more information go to www.derblutharsch.com. Hau Ruck releases are distrbuted by www.tesco-germany.com and www.tesco-distro.com |

Die
Schlangenkönigen is the second CD from the mysterious
European outfit, His Divine Grace. Die
Schlangenkönigen is based upon the Ernst Jünger's
book Auf den Marmorklippen (translated as On the Marble
Cliffs). Albin Julius is becoming something of a lightening
rod for beautiful, orchestral sounds. Die
Schlangenkönigen, like Unity from Our God Weeps
reviewed last month, features lush semi-orchestral sounds that
are tranquil and sombre. Die Schlangenkönigen
combines spoken passages and environmental sounds to stunning
effect. 'Der In Blätten Lebt' segues from weeping strings
and the ache of a cello into the sound of a windstorm. The
nearest comparisons would be Simon Fisher Turner's glorious
soundtracks to the Derek Jarman films in the way that music,
spoken word and effects are interwoven. The major downside of
this release is the spoken word is delivered in German. In no way
does this diminish the melancholic air that hangs over this, but
I'd like to think that an English version would be forthcoming of
this absorbing release.